Un artisanat devient profession
Résumé
Unifiées, les formations enseignantes se font désormais à l'Université, ou « à niveau universitaire ». Quel est le bilan des développements québécois depuis 1969, et français surtout depuis 1989? Quels sont les projets suisses, et genevois singulièrement en cette année 1996?
L'artisanat cède devant un véritable professionnalisme, dont les quatre caractéristiques sont l'universitarisation du statut, l'unification des formations, la personnalisation des parcours et la contractualisation des stratégies. Un métier devient profession. C'est l'objet de la communication.
Zusammenfassung
Vereinigt, erfolgen die Lehrausbildungen künftig an der Universität oder « auf Universitäts-niveau ». Wie ist die Bilanz der frankokanadischen (Québec) seit 1969 und die der französischen Entwicklungen insbesondere seit 1989? Welche sind die schweizerischen und Genfer Projekte in diesem Jahr 1996?
Das Handwerk überlässt seinen Platz einem veritablen Professionalismus, dessen vier Charakteristiken sind : universitäres Statut, vereinigte Ausbildung, Personalisierung der Studienwege und einander verpflichtete Strategien. Ein Handwerk wird ein Beruf. Dies ist das Objekt dieser Mitteilung.
Riassunto
Unificate, le formazioni per gli insegnanti si fanno ormai all'Università o « a livello universitario ». Qual'è il bilancio degli sviluppi nel Quebec dal 1969 e in Francia, soprattutto dal 1989? Quali sono i progetti svizzeri, e in particolare ginevrini, in quest'anno 1996?
L'artigianato cede davanti a un vero e proprio professionalismo, le cui quattro caratteristiche sono : lo statuto universitario, le formazioni unificate, i percorsi personalizzati e le strategie contrattuali. Un mestiere diventa professione. Tale l'oggetto della comunicazione.